Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2017 №4

Название статьи Внутриязыковая и межъязыковая релексикализация в социолектном тексте (на материале мемуаров Л.З. Копелева)
Авторы Харитонова Е.В.
Серия Лингвистика
Страницы 120 - 128
Аннотация Изучение механизма номинации представляет особый интерес для лингвистов, в частности, когда речь идёт о единицах социально-групповых диалектов. В статье исследуется механизм вторичной номинации понятий социально-группового диалекта, а также делается вывод о зависимости способа перевода социолектной лексики от общих закономерностей формирования номинативных средств в данном социолекте, в том числе путём переосмысления. Обосновывается целесообразность использования термина «релексикализация» для описания процессов словообразования в рамках социолекта на внутриязыковом и межъязыковом уровнях.
Ключевые слова вторичная номинация, социолект, стратегия перевода
Индекс УДК 81-26.347.78.034
DOI 10.18384/2310-712X-2017-4-120-128
Список цитируемой литературы 1. Копелев Л.З. Утоли моя печали. М.: Слово, 1991. 336 с.
2. Kopelev L. Ease my Sorrows: A Memoir / A.W. Bouis. New York: Random House, 1983.
3. 256 p. Литература
4. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. Т. 1: А-О. М.: Рус. Яз., 2000. 1209 с.
5. Квеселевич Д.И. Русско-английский словарь ненормативной лексики. М.: Астрель: АСТ, 2002. 1120 с.
6. Росси Ж. Справочник по ГУЛАГу: В 2-х ч. М.: Просвет, 1991. 548 с.
7. Словарь терминов межкультурной коммуникации / И.Н. Жукова, М.Г. Лебедько, З.Г. Прошина, Н.Г. Юзефович. М.: Флинта: Наука, 2013. 632 с.
8. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981. 270 с.
9. Fabjančič T. Catch me if you can! - Slang as a Social Phenomenon and the Issue of Capturing it in the Dictionary [Электронный ресурс] // Studies in the English Language and Literatures in Slovenia. Vol. VII, 2010. URL: http://www.sdas.edus.si/vol7-2.html (дата обращения: 20.05.2017).
10. Galler M., Marquess H. Soviet Prison Camp Speech. A Survivor’s Glossary. Supplemented by terms from the works of A. I. Solzenicyn. Wisconsin: The University of Wisconsin Press, 1972. 216 p.
11. Green J. Cassel’s Dictionary of Slang. London: Cassel Wellington House, 2003. 1316 p.
12. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic. London: Edward Arnold, 1978. 256 p.
13. Kharitonova E. The Influence of the Sociolect Nature of the Text on the Choice of Translation Strategy // Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2017. № 10. P. 474-482.
14. Rossi J. The Gulag Handbook. An Encyclopedia Dictionary of Soviet Penitentiary Institutions and Terms Related to the Forced Labor Camps.: Paragon House, 1989. 610 p.
15. The Oxford Encyclopedic English Dictionary / J. M. Hawkins, R. Allen. Oxford: Clarendon Press, 1991. 1785 p.
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 5

 

Яндекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

   

© 2007 - 2018 Московский государственный областной университет

При цитировании ссылка на «Вестник МГОУ» обязательна. Воспроизведение материалов в печатных, электронных или иных изданиях, без разрешения редакции, запрещено. Опубликованные в журнале материалы могут использоваться только в некоммерческих целях.