Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2016 №5

Название статьи К ИСТОРИИ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА
Авторы Борисова Л.И.
Серия Лингвистика
Страницы 6 - 12
Аннотация В статье анализируются пособия по научно-техническому переводу, разработанные нашими выдающимися учёными в области перевода, опубликованные в 30-е гг. ХХ столетия. В них обсуждаются основные положения научно-технического перевода, которые не утратили своей актуальности и в наше время. Изложены теоретические и методические принципы научно-технического перевода. Выделены основные трудности перевода и ошибки в переводах. Даны рекомендации по их устранению. Отмечены специфические особенности перевода - лексические, грамматические и стилистические. Описаны способы и методы достижения адекватности перевода.
Ключевые слова научно-технический перевод, пособие, трудности, основы, принципы, способы, методы, теория
Индекс УДК 81’255.2:6
DOI 10.18384/2310-712X-2016-5-6-11
Список цитируемой литературы 1. Борисова Л.И. Пособия по научно-техническому переводу. М.: Тезаурус, 2008. 59 с.
2. Морозов М.М. Техника перевода научной и технической литературы с английского языка на русский. Вып. 1-12. М.: Ин-яз, 1932-1936.
3. Рецкер Я.И. Методика технического перевода. М.: ОНТИ - Изд. НКТП, 1934. 86 с.
4. Федоров А.В. Теория и практика перевода немецкой научной и технической литературы на русский язык. Вып. 1-12. М.: Ин-яз, 1932-1941.
5. Борисова Л.И. К истории научно-технического перевода// Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2016. № 5. С. 6-11
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 4

 

Яндекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

   

© 2007 - 2018 Московский государственный областной университет

При цитировании ссылка на «Вестник МГОУ» обязательна. Воспроизведение материалов в печатных, электронных или иных изданиях, без разрешения редакции, запрещено. Опубликованные в журнале материалы могут использоваться только в некоммерческих целях.