Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2017 №2

Название статьи ЭТИМОЛОГИЯ И ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА АНТРОПОНИМОВИ ТОПОНИМОВ АНГЛОСАКСОНСКОЙ ПОЭМЫ «БЕОВУЛЬФ»
Авторы Баева М.П.
Серия Лингвистика
Страницы 56 - 66
Аннотация В статье рассматриваются способы внутриязыкового и межъязыкового перевода древнеанглийских антропонимов и топонимов на материале поэмы «Беовульф». Анализируется структура антропонимов, выделяются наиболее типичные онимические основы, исследуется этимология именных компонентов. Проведённый анализ показывает, что антропонимы и топонимы играют важную роль в тексте, однако их транслитерированные варианты без переводческого комментария в русском переводе не несут смысловую нагрузку оригинала.
Ключевые слова антропоним, топоним, ономастикон, диахронический перевод, межъязыковой и внутриязыковой перевод, этимология, условная и целостная историзация
Индекс УДК 81.42
DOI 10.18384/2310-712X-2017-2-56-66
Список цитируемой литературы 1. Беовульф. Песнь о Нибелунгах / пер. В. Тихомирова, Ю. Корнеева. М.: Эксмо, 2014. 608 с.
2. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. 224 с.
3. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 356 с.
4. Chickering, Howell D. Beowulf: A dual-language edition. New York: Anchor Books, 2006. 446 p.
5. Colman F. The grammar of names in Anglo-Saxon England. Oxford: Oxford University Press, 2014. 310 p.
6. Fulk R.D. Unferth and His Name / Modern Philology Vol. 85, No. 2, Chicago: The University of Chicago Press, 1987. P. 113-127.
7. Fulk R.D., Bjork R.E. Klaeber’s Beowulf and The Fight at Finnsburg. Toronto: University of Toronto Press, 2008. 497 p.
8. Gandelman C. Reading Pictures, Viewing Texts. Bloomington, Indiana: Indiana University Press, 1991. 178 p.
9. Haarder A. Beowulf: The Critical Heritage. Routledge, 2005. 616 p.
10. Heaney S. Beowulf: A New Translation. London: Faber and Faber, 2000. 144 p.
11. Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс]. URL: http://www.etymonline.com (дата обращения: 11.12.2016).
12. Slade B. Beowulf: diacritically-marked text and facing translation [Электронный ресурс]. URL: http://www.heorot.dk/beowulf-rede-text.html (дата обращения: 11.12.2016).
13. Ström H. Old English personal names in bede’s history. An etymological-phonological investigation. Lund: Gleerup, 1939. 180 p.
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 2

 

Яндекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

   

© 2007 - 2018 Московский государственный областной университет

При цитировании ссылка на «Вестник МГОУ» обязательна. Воспроизведение материалов в печатных, электронных или иных изданиях, без разрешения редакции, запрещено. Опубликованные в журнале материалы могут использоваться только в некоммерческих целях.