Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2017 №5
Название статьи | К ВОПРОСУ О РАЗВИТИИ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ СЛОВ ЛАТИНСКого происхождения (латинизмов) |
Авторы | Мазирка И.О., Сорокина Э.А. |
Серия | Лингвистика |
Страницы | 67 - 76 |
Аннотация | В работе рассматривается проблема семантики слов и структурных компонентов слов, заимствованных из латинского языка, определяемых как «латинизмы». Отмечается, что латинизмы, будучи элементами мёртвого языка, присутствуют в лексической и словообразовательной системах современных национальных языков и при этом со временем не исчезают, а приобретают новые значения и новые оттенки значений, становясь полисемантами. Латинизмы-полисеманты обнаруживают способность функционировать в качестве специальных языковых средств (терминов и терминоэлементов) практически во всех языках для специальных целей, обслуживающих профессиональную коммуникацию в различных отраслях научного знания. Установлено, что многие новые значения полисемантов, уже функционируя в русском языке, не имеют ещё своей лексикографической фиксации. |
Ключевые слова | мёртвый язык, латинизм, термин, терминоэлемент, язык для специальных целей, многозначность, полисемант |
Индекс УДК | 81.23 |
DOI | 10.18384/2310-712X-2017-5-67-76 |
Список цитируемой литературы | 1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: URSS, 2007. 576 c. 2. Ковлягина С.В. Особенности семантической структуры слова «культура» в английском и русском языках // Актуальные проблемы теории и практики межкультурной коммуникации. Вып. 7. М., 2012. С. 53-61. 3. Крысин Л.П. Современный словарь иностранных слов. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2012. 416 с. 4. Кубрякова Е.С., Дроздова Т.В. Ключевые понятия науки с когнитивной точки зрения // Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания: сб. науч. трудов / под ред. Л.А. Манерко. Вып. 5. Рязань: Рязанский государственный университет; М.: Институт языкознания РАН, 2007. С. 8-13. 5. Новодранова В.Ф. Именное словообразование в латинском языке и его отражение в терминологии. Laterkuli vocum Latinarum et terminorum. М.: Языки славянских культур, 2008. 328 с. 6. Ощепкова В.В., Ражева Е.С. Соотношение содержательной структуры терминов инсектоним - инсектофон // Актуальные проблемы теории и практики межкультурной коммуникации. Вып. 10. М., 2013. С. 73-76. 7. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: учебное пособие. М: ИНФРА-М, 2012. 288 с. 8. Сидоров Е.В. Онтология дискурса. 2-е изд. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 232 с. 9. Словарь терминов межкультурной коммуникации / И.Н. Жукова и др.; отв. ред. М.Г. Лебедько, З.Г. Прошина. М.: Флинта: Наука, 2013. 632 с. 10. Сорокина Э.А. Явление консубстанциональности и перевод // Теория и практика перевода. 2008. Вып. 2. С. 63-67. 11. Сорокина Э.А. О слове «концепт» и о термине «концепт» // Лингвистические вопросы профессиональной подготовки современного специалиста в области иностранных языков / под общ. ред. К.Я Авербуха. М.: МГПИ, 2011. С. 56-64. 12. Сорокина Э.А. Новое в отечественной лексикографии: историко-этимологический словарь русской лексики конца XVIII-XIX века // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2014. № 5. С. 18-23. 13. Стернин И.А. Значение и концепт: сходства и различия // Языковая личность: текст, словарь, образ мира. К 70-летию чл.-корр. РАН Ю.Н. Караулова: сб. статей. М.: РУДН, 2006. С. 485-495. 14. Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира. Аналогия в семантике. М.: Языки славянской культуры, 2003. 223 с. 15. Шведова Н.Ю. К определению концепта как предмета языкознания // Языковая личность: текст, словарь, образ мира. К 70-летию чл.-корр. РАН Ю.Н. Караулова: сб. статей. М.: РУДН, 2006. С. 506-512. 16. Шетэля В.М. Историко-этимологический словарь русской лексики конца XVIII-XIX века: в 2 т. Т. 1 (А-О). М.: Прометей, 2014. 444 с. 17. Шетэля В.М. Историко-этимологический словарь русской лексики конца XVIII-XIX века: в 2 т. Т. 2 (П-Я). М.: Прометей, 2014. 494 с. |