Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2019 №2
Название статьи | ПЕРЕВОД ЭКОНОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА В ДЕТСКОМ АНГЛОЯЗЫЧНОМ АНИМАЦИОННОМ ФИЛЬМЕ КАК ОТРАЖЕНИЕФОРМИРОВАНИЯ ЭКОНОМИЧЕСКОГО МЫШЛЕНИЯ |
Авторы | Лукьянова В.С., Колоскова О.А. |
Серия | Лингвистика |
Страницы | 159 - 166 |
Аннотация | Данная работа посвящена исследованию вопроса репрезентации экономического термина в детском англоязычном анимационном фильме в рамках лингвокультурной, прагматической и переводческой парадигмы. Целью данной работы выступает выявление трудностей перевода экономического термина как интегрированного явления в кинотексте для детской аудитории. Анализ переводческих решений проводится методами переводческого, контекстуального, семантического, стилистического, прагматического и элементов онтолингвистического анализа, учитывающего когнитивные особенности потенциального зрителя на разных возрастных этапах. Представлена типологическая характеристика экономического термина в рамках особенностей прагматического функционирования в детском анимационном фильме и переводческих тактик. |
Ключевые слова | перевод, экономический термин, онтолингвистический подход, детский анимационный фильм, культурологические и лингвостилистические особенности |
Индекс УДК | 81-115 |
DOI | 10.18384/2310-712X-2019-2-159-166 |
Список цитируемой литературы | 1. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. 343 с. 2. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. М.: Академия, 2008. 304 с. 3. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. 3-е изд. М.: ЛКИ, 2012. 256 с. 4. Лукьянова В. С., Гайдуль М. В. Проблема передачи комического эффекта в детском анимационном фильме // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2018. № 3. С. 130-142. 5. Лукьянова В. С., Колоскова О. А. Прагматико-стилистическая роль экономических терминов в детском англоязычном анимационном фильме // Перспективы развития российской науки: сборник статей по материалам III ежегодной Всероссийской научно-практической конференции. М.: Научный Консультант, 2018. С. 55-60. 6. Матасов Р. А. Перевод кино/видео материалов: лингвокультурологические и дидактические аспекты: дис. … канд. филол. наук. М., 2009. 211 с. 7. Нелюбин Л. Л., Хухуни Г. Т. История и теория перевода в России. М.: Издательство МГОУ, 2003. 140 с. 8. Сдобников В. В. Перевод и коммуникативная ситуация: монография. М.: Флинта; Наука, 2015. 464 с. 9. Суслова Л. В. Особенности иноязычных экономических терминов в структурно-семантическом и переводческом аспектах // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 5 (83). Ч. 1. C. 199-204. 10. Шатова А. Д. Дошкольник и … экономика // Обруч. Образование: ребёнок и ученик. 1999. № 1. С. 5-8. 11. O’Sullivan C. Translating Popular Film. UK: Palgrave Macmillan, 2011. 243 p. |