Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2011 №5
Название статьи | ПЕРЕДАЧА ДВОЙНОЙ АКТУАЛИЗАЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ПЕРЕВОДЕ |
Авторы | Лагоденко Д.В. |
Серия | Лингвистика |
Страницы | 105 - 110 |
Аннотация | В статье даётся обоснование важ- ности трансляции коннотативного значения об- разных основ иноязычных фразеологизмов при калькировании. Различие в объёме и качестве коннотативной информации оригинала и перевода приводит к тому, что эмоциональные реакции полу- чателей этих предложений будут несколько разли- чаться. Особенно очевидными подобные барьеры становятся при обращении к художественным кон- текстам, осложнённым языковой игрой. |
Ключевые слова | мировосприятие, межъязыковые эквиваленты, образная основа фразеологизма, денотативный смысл, коннотация, динамическая эквивалентность |
Индекс УДК | |
DOI | |
Список цитируемой литературы | 1. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы на- уки о языке. М.: Флинта: Наука, 2005. 416 с.
2. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты тео- рии фразеологии. М.: Знак, 2008. 656 с. 3. Большой англо-русский фразеологический сло- варь: Около 20 000 фразеологических единиц / А.В. Кунин. 6-е изд., исправл. М.: Живой язык, 2005. 944 с. 4. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998. 768 с. 5. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Семантизация 6. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Семантизация межъязыковых фразеологических коррелятов и языковая картина мира // Проблемы семантики языковых единиц в контексте культуры (линг- вистический и лингвометодические аспекты). М.: Элпис, 2006. 800 с. 7. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. 2-е изд., испр. М.: Аспект-Пресс, 2000. 206 с. 8. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий сло- варь. 3-е изд., перераб. М.: Флинта: Наука, 2003. 320 с. 9. Роллинг Дж.К. Гарри Поттер и кубок огня / Пер. с англ.; под ред. М.Д. Литвиновой. М.: Росмэн- Пресс, 2005. 667 с. 10. Словарь русского языка в 4 томах / Под ред. А.П. Евгеньевой. Т. 3. М.: Русский язык, 1987. 750 с. 11. Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.П., Кузнецов А.Ю. Теория и практика художественного перевода. М.: Академия, 2005. 296 с. 12. Солодухо Э.М. Теория фразеологического сбли- жения: на материале языков славянской, гер- манской и романской групп. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 304 с. 13. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмо- ций: Монография. М.: Гнозис, 2008. 416 с. 14. Ahern C. P.S. I Love You. Hyperron. N.Y., 2004. 501 p. 15. Oxford Idioms Dictionary for Learners of English. Oxford: Oxford University Press, 2006. 468 p. 16. Rolling J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire. London: Bloomsbury, 2000. 636 p. 17. The Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Students Edition, Oxford; Macmillan, 2007. 1748 p. |
Полный текст статьи | |
Кол-во скачиваний | 3 |