Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2011 №2

Название статьи Проблема перевода квазитекста с английского языка на русский (на материале ?Алисы в Стране чудес? Л. Кэрролла)
Авторы Редкозубова А.Н.
Серия Лингвистика
Страницы 170 - 176
Аннотация В статье анализируется перевод ква- зитекста на материале произведения Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес». Квазитекст возникает при на- рушении определенных типов связей в тексте: логичес- ких, грамматических, лексических. Квазитекст предстает переводческой проблемой, поскольку задача переводчи- ка состоит не только в том, чтобы максимально близко передать слова автора, но и транслировать сообщение, задуманное автором. В статье рассматриваются работы нескольких переводчиков, сделанные в период с 1972 по 2005 гг. В статье анализируются приемы, использован- ные при переводе квазитекста. Наиболее продуктивным приемом является замена.
Ключевые слова квазитекст, переводческая проблема, Льюис Кэрролл, переводческие приемы, «Алиса в Стране чудес»
Индекс УДК
DOI
Список цитируемой литературы 1. Англо-русский словарь / Под ред. В.Д.Аракина. М.: Русский язык, 1980. 808 с.
2. Белякова Е. И. Translating from English: Переводим с английского / Материалы для семинарских и практических занятий по теории и практике перевода (с английского на русский). СПб.: КАРО, 2003. 160 с.
3. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. 138 с.
4. Набоков В.В. Аня в Стране Чудес. М.: Советский композитор, 1991. 80 с.
5. Новый Большой англо-русский словарь: в 3-х т. / Под ред. Ю.Д.Апресяна. М.: Русский язык, 1993. 2496 с.
6. Приключения Алисы в Стране Чудес, или Странствие в Странную Страну / Пересказ М.С. Блехмана. Харьков-Монреаль, 2005. 88 с.
7. Приключения Алисы в Стране Чудес / Перевод Б. Заходера. Горький: Волго-Вятское кн. изд-во, 1991. 176 с.
8. Приключения Алисы в Стране Чудес / Пересказ Л. Яхнина // Пионер. М.: Правда, 1991. № 1. С. 3- 15; № 2. С. 3-15; №3. С.5-16.
9. Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало, и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье / Перевод и послесловие Н.М. Демуровой. София: Издательство литературы на иностранных языках. 1967. 226 с.
10. У спенский Л.В. Слово о словах / Почему не иначе. Л.: Детская литература, 1971. 720 с.
11. Carroll Lewis. Alice in Wonderland and Through the Looking-Glass. Kent: Wordsworth Classic, 1993. 264 с.
12. http://lib.ru/CARROLL/alisa_kononenko.txt (дата обращения: 22.11.2010).
13. http://lib.ru/CARROLL/alisa_yun.txt (дата обращения: 22.11.2010).
14. http://lib.ru/CARROLL/alisa_star.txt (дата обращения: 22.11.2010).
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 9

 

Яндекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

   

© 2007 - 2018 Московский государственный областной университет

При цитировании ссылка на «Вестник МГОУ» обязательна. Воспроизведение материалов в печатных, электронных или иных изданиях, без разрешения редакции, запрещено. Опубликованные в журнале материалы могут использоваться только в некоммерческих целях.