Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2014 №4
Название статьи | ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ И ПОЭТИКА НОВЕЛЛЫ Л. ПИРАНДЕЛЛО «IL PIPISTRELLO» И ИХ МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ ПЕРЕДАЧА НА РУССКИЙ ЯЗЫК В СУЩЕСТВУЮЩИХ ПЕРЕВОДАХ |
Авторы | Хлебников А.В. |
Серия | Лингвистика |
Страницы | 142 - 149 |
Аннотация | Статья представляет собой опыт лингвостилистического исследования межъязыковой передачи на русский язык новеллы Л. Пиранделло «Il pipistrello». В ней проводится сопоставительный анализ переводов, выполненных разными переводчиками в разное время. Проведённое исследование позволило выявить и охарактеризовать разные тенденции в переводе, приводящие к созданию двух стратегий перевода: «украшательной», склонной к декомпрессии текста, и «нейтрализующей», с преобладанием денотативного аспекта передачи информации. В заключении представлены выводы о недостаточной эквивалентности переводов, выполненных в русле обеих систем и о несовершенстве этих двух стратегий. |
Ключевые слова | сопоставление, анализ, межъязыковая передача, лингвостилистика, эксперимент, денотативный, эмотивный |
Индекс УДК | 821.131.1(470) |
DOI | |
Список цитируемой литературы | 1. Пиранделло Луиджи. Летучая мышь. [Текст]// Счастливцы, сборник новелл. -Л.: Время, 1926. - 90 с. 2. Пиранделло Луиджи. Летучая мышь. [Текст] // Журнал «Тридцать дней». -М.: Гослитиздат, Художественная литература, 1935. - № 6. - 96 с. 3. Pirandello L. Il pipistrello // Novelle per un anno, volume primo. Stampato in Italia, Off.graff.veronesi dell'editore Arnoldo Mondadori. - 1956. - 1392 p. Литература: 4. Гаспаров М.Л. Брюсов-переводчик. Избранные труды. - М.: Языки русской культуры, 1997. - Т. II. - С. 121-129. 5. Левый Иржи. Искусство перевода. -М.: Прогресс, 1974. - 396 с. 6. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). -М.: Филология три; СПб.: Филолог. ф-т СПбГУ 2002. - 416 с. 7. Хухуни Г.Т. Конкуренция или сосуществование? (К вопросу об одновременном функционировании различных версий перевода текста) // Функциональные исследования. Сборник статей по лингвистике / Ред. А.И. Изотов, В.А. Татаринов. - Выпуск № 2. - М.: Московский лицей, 1996. - С. 69-75. 8. Хухуни Г.Т. Эквивалентность и адекватность перевода: лингвистический и лингвокультурный аспекты // Языковые измерения: пространство, время, концепт. - Т. 2. - М.: Военный университет, 2010. - С. 245-252. |