Вестник МГОУ. Серия: Русская филология / 2017 №1

Название статьи ТУРГЕНЕВСКАЯ ТРАДИЦИЯ «СТИХОТВОРЕНИЙ В ПРОЗЕ» В ТВОРЧЕСТВЕ ЛИ НИ
Авторы Сай Н.
Серия Русская филология
Страницы 80 - 87
Аннотация В представленной статье рассматривается вопрос о влиянии тургеневской традиции «Стихотворений в прозе» на китайскую литературу на примере творчества классика китайской литературы первой половины ХХ века Ли Ни (1913 -1968). Автор проводит анализ наиболее репрезентативных произведений Ли Ни, выявляет основные художественные приёмы и мотивы. Результаты проведённого сопоставительного анализа свидетельствуют, что влияние Тургенева сказывается на поэтике Ли Ни в целом (жанр, отбор тем и персонажей, система образов и мотивов). Исследование даёт основание сделать вывод об исключительно глубоком усвоении Ли Ни тургеневской традиции, открывает неизвестную российским литературоведам страницу из истории взаимосвязей русской и китайской литератур.
Ключевые слова история русской литературы, история литературных взаимосвязей, тургеневская традиция, стихотворения в прозе, китайская литература, творчество Ли Ни
Индекс УДК 821.161.1
DOI 10.18384/2310-7278-2017-1-80-87
Список цитируемой литературы 1. Ван Вэньдин. Поиск нового направления в лирической прозе. Изучение творчества китайских прозаиков 1930-х годов // Вестник Фудцзяньского педагогического университета. 1982. № 4. С. 75-82. (на кит. яз.)
2. Ван Цзялунь. Гимн, посвящённый революционеркам: Художественный анализ произведения Ли Ни «Песня о соколе» // Наслаждение шедевром. 1992. № 6. С. 73-76. (на кит. яз.)
3. Гао Гопин. О творчестве Го Можо. Шанхай: Искусство Шанхая, 1982. 807 с. (на кит. яз.)
4. Лаврушина Е.В. К вопросу о сохранении фразеологического богатства И.С. Тургенева в переводах на немецкий язык // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2013. № 2. С. 16-20.
5. Ли Ли. Анализ и обсуждения влияния Тургенева на прозаическую форму Ли Ни // Исследования по зарубежной литературе. 2010. № 1. С. 53-55. (на кит. яз.)
6. Ли Ни. Вступительное слово переводчика // Тургенев И.С. Дворянское гнездо (перевод). Шанхай: Культурная жизнь, 1937. С. 1-10. (на кит. яз.)
7. Ли Ни. Избранные сочинения. Тяньцзинь: Искусство Байхуа, 2004. 293 с. (на кит. яз.)
8. Ли Ни. Послесловие // Ли Ни. Белые ночи. Гуанчжоу: Изд-во Гуандонского народа, 1981. С. 136-137. (на кит. яз.)
9. Сунь Жижун. Ли Ни и его творчество // Вестник Шанхайского педагогического университета. 1985. № 1. С. 64-69. (на кит. яз.)
10. Сунь Найсю. И.С. Тургенев и Китай. Шанхай: Сюе Линь, 1988. 447 с. (на кит. яз.)
11. У Зуокуй. Речевой способ и художественный стиль в прозе Ли Ни // Таньсуо юй Чжэнмин. 2007. № 6. С. 120-122. (на кит. яз.)
12. Чжу Хунцюн. Столетняя история восприятия «Стихотворений в прозе» И.С. Тургенева в Китае // Мир русского слова. 2014. № 1. С. 45-48.
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 16

Лицензия Creative Commons

Лицензия Creative Commons

CyberLeninka

Яндекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru  

© 2007 - 2018 Московский государственный областной университет

При цитировании ссылка на «Вестник МГОУ» обязательна. Материалы журналов распространяются в соответствии с лицензией CC BY.