Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2017 №3

Название статьи ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ, ПОРОЖДЁННЫЕ БИБЛЕЙСКИМИ СЮЖЕТАМИ, В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
Авторы Великоредчанина Л.А.
Серия Лингвистика
Страницы 117 - 124
Аннотация Статья посвящена сравнительно-сопоставительному анализу тех библейских фразеологизмов в английском и русском языках, которые отсутствуют как устойчивые лингвистические выражения в переводных текстах Библии. Они сформировались благодаря переосмыслению библейских сюжетов и были зафиксированы в словарях в определённых структурно-семантических конструкциях. В статье сравниваются английские и русские библейские фразеологизмы в их обновлённой структурно-семантической форме, анализируются их новое лексическое наполнение, грамматические и семантические модификации. Анализируются также их способность адаптироваться к современным текстам и степень влияния Библии на их современные окказиональные формы.
Ключевые слова Библия, Евангелие, Бытие, фразеологизм библейского происхождения, устойчивое сочетание, перевод, текстовая адаптация
Индекс УДК 81'255.2
DOI 10.18384/2310-712X-2017-3-117-124
Список цитируемой литературы 1. Библия. М.: Издание Московской Патриархии. 1988. 1360 с.
2. Дубровина К.Н. Энциклопедический словарь библейских фразеологизмов. М.: Флинта: Наука. 2010. 805 с.
3. Дубровина К.Н. Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре / Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение. Журналистика. 2012. № 2. С. 117-120.
4. Реунова Е.В. Лингвопрагматические особенности употребления безэквивалентных библеизмов в русском и английском языках / Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2015. № 1. С. 73-79.
5. Реунова Е.В. Кросскультурный анализ библеизмов в русском, испанском, итальянском, французском и английском языках. М.: РУДН, 2012. 99 с.
6. Толстой Л.Н. Собрание сочинений: в 22 томах. Т. 7. Война и мир. М.: Художественная литература, 1981. 429 с.
7. Crystal D. Begat. The King James Bible and the English Language. New York: Oxford University Press, 2010. 327 p.
8. The King James Bible Translators. London, 1982. 453 p.
9. Motivators [Электронный ресурс]. URL: http://www.motivators.ru (дата обращения: 5.01.2017).
10. Pravda.ru [Электронный ресурс]. URL: http://www.pravda.ru (дата обращения: 4.01.2017).
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 11

 

CyberLeninka

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

     

© 2007 - 2018 Московский государственный областной университет

При цитировании ссылка на «Вестник МГОУ» обязательна. Воспроизведение материалов в печатных, электронных или иных изданиях, без разрешения редакции, запрещено. Опубликованные в журнале материалы могут использоваться только в некоммерческих целях.