Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2018 №4

Название статьи ГРАММАТИЧЕСКИЕ И ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ В СВЕТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Авторы Тузанович Н.Б.
Серия Лингвистика
Страницы 77 - 87
Аннотация В данной статье рассматривается проблема межкультурных различий вербальных и невербальных кодов в специфическом контексте коммуникации, где каждый участник может располагать своей собственной системой правил. Автором проанализирован корпус текстов, раскрывающих особенности социальной нормы перевода. Осуществлены наблюдения за механизмами порождения и влияния специальной терминологии на профессиональный текст, а также обобщён практический опыт переводческой работы. Проведённый анализ показал, что литературное произведение всегда отражает объективную действительность, бытие. По итогам исследования автором сделан вывод о том, что квинтэссенцией в лингвистике может служить отношение к действительности. Это отношение проще выразить с точки зрения различных уровней модальности. Дискуссионным продолжает оставаться вопрос о взаимодействии общих правил, определяющих выбор стратегии перевода.
Ключевые слова перевод, методика, литература, информация, языковые средства, межкультурная коммуникация, терминологический поиск, профессиональное общение, языковая структура
Индекс УДК 811.111/159.9
DOI 10.18384/2310-712X-2018-4-77-87
Список цитируемой литературы 1. Алимов В.В. Юридический перевод: практический курс. Английский язык. М.: Ленанд, 2015. 160 с.
2. Горшенева И.А., Золотова М.В. Английский язык для гуманитариев: учебник. М.: ЮНИТИ, 2016. 368 с.
3. Дмитриева Л.Ф., Кунцевич С.Е., Мартинкевич Е.А., Смирнова Н.Ф. Английский язык: курс перевода. 2-е изд. М.: МарТ, 2008. 304 с.
4. Казакова Т.А. Практические основы перевода. English-Russian. СПб.: Союз, 2006. 320 с.
5. Кодухов В.И. Введение в языкознание: учебник для вузов. М.: Альянс, 2016. 288 с.
6. Мухортов Д.С. Making the point. An Advanced Newspaper Course. М.: Р. Валент, 2007. 200 с.
7. Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научно-технической литературы: лексика и грамматика. М.: Издательство Академии наук СССР, 1961. 304 с.
8. Слепович В.С. Курс перевода (английский - русский язык). Минск: Терра Системз, 2006. 320 с.
9. Чурилина Л. Актуальные проблемы современной лингвистики: учебное пособие. М.: Флинта, 2017. 412 c.
10. Pratchett T. Going Postal. London: Corgy Books, 2004. 480 р.
11. Soars J., Soars L. Headway. Upper-Intermediate Student’s Book. Oxford: Oxford University Press, 2014. 168 p.
12. Soars J., Soars L., McCaul J. Headway. Upper-Intermediate Workbook without key. Oxford: Oxford University Press, 2014. 168 p.
13. Thomson A., Martinet A. A Practical English Grammar Exercises 1. 3rd ed. Oxford: Oxford University Press, 2015. 192 p.
14. Thomson A., Martinet A. A Practical English Grammar Exercises 2. 3rd ed. Oxford: Oxford University Press, 2016. 208 p.
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 15

Лицензия Creative Commons

Лицензия Creative Commons

CyberLeninka

Яндекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

© 2007 - 2021 Московский государственный областной университет
Официальный сайт журналов «Вестник МГОУ»

При цитировании ссылка на «Вестник МГОУ» обязательна. Материалы журналов распространяются в соответствии с лицензией CC BY.