Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2010 №2

Название статьи О взаимосвязи перевода и интерпретации как видов языкового посредничества
Авторы Олейник А.Ю.
Серия Лингвистика
Страницы 148 - 151
Аннотация Настоящая статья посвящена проблематике взаимосвязи перевода и интерпре- тации. Автор дает краткую характеристику ин- терпретации, показывает мотивы и границы ее применения, проводит анализ ее основных фаз. На материале англо-русского перевода в работе представлены ситуации взаимодействия интер- претации и переводческих трансформаций в тек- стовом дискурсе.
Ключевые слова перевод, интерпретация, дискурсивная форма текста, переводческие трансформации, репорождение исходного высказывания
Индекс УДК
DOI
Список цитируемой литературы 1. Иовенко В.А. Теоретический курс перевода. Испанский язык. Учебник. - М.: ЧеРо, 2005. - 132 с.
2. Крюков А.Н. Интерпретация в переводе // Переводоведение и культурология: цели, методы, результаты. Сб. трудов АН ССС Р, Ин-т языкознания. - М.: Ин-т яз-ния АН ССС Р, 1987. - С. 41-79.
3. Крюков А.Н. Методологические основы интерпретативной концепции перевода: Дисс. ... д-ра. фи- лол. наук. - М., 1988а. - 442 с.
4. Крюков А.Н. Перевод как интерпретация (на материале переводов с восточных языков) // Перевод и интерпретация текста. Сб. науч. трудов. - М.: Ин-т Языкознания АН ССС Р, 1988б. - С. 41-55.
5. Крюков А.Н. Понимание как переводческая проблема // Перевод и интерпретация текста. Сб. науч. трудов. - М.: Ин-т Языкознания АН ССС Р, 1988в. - С. 65-75.
6. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М.: Международные отношения, 1974. - 215 с.
7. Садыков Х.Н. Об основных принципах перевода казахской прозы на русский язык: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Алма-Ата, 1968. - 27 с.
8. Сидоров Е.В. Основы коммуникативной лингвистики. Учебное пособие. - М.: Изд-во ВКИ , 1986. - 165 с.
9. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста: Автореф. дисс. ... д-ра. филол. наук. - М., 1988. - 52 с.
10. Швейцер А.Д. Перевод: проблемы и перспективы // Изв. АН ССС Р Серия литературы и языка. - 1984. - Т. 43. № 6. - С. 504-512.
11. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. - М.: Наука, 1988. - 215 с.
12. Jager G. Translation und Translationslinguistik. - Halle (Saale): VEB Max Niemeyer Verlag, 1975. - 214 s.
13. Kade O. Die Sprachmittlung als Gesellschaftliche Erscheinung und Gegenstand Wissenschaftlicher Untersuchung. - Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1980. - 285 s.
14. Nord Ch. Textanalyse und Ubersetzen: Theoretische grundlagen, methode und didaktische anwendung einer ubersetzungsrelevanten Textanalyse. - Heidelberg: Jukius Groos Verlag, 1988. - 186 s.
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 20

 

Яндекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

   

© 2007 - 2018 Московский государственный областной университет

При цитировании ссылка на «Вестник МГОУ» обязательна. Воспроизведение материалов в печатных, электронных или иных изданиях, без разрешения редакции, запрещено. Опубликованные в журнале материалы могут использоваться только в некоммерческих целях.