Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2020 №3

Название статьи СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ МАТЕРИАЛОВ КОНФЕРЕНЦИИ, ПОСВЯЩЁННОЙ ДВАДЦАТИЛЕТИЮ БОЛОНСКОГО ПРОЦЕССА
Авторы Толстикова А.А.
Серия Лингвистика
Страницы 107 - 112
Аннотация Цель работы - выявить степень различия переводов одних и тех же текстов об образовательной деятельности, выполненных разными переводчиками, а также сформулировать основные причины появления этих различий. Процедура и методы исследования. Автором были проанализированы оригиналы и переводы материалов секций конференции, посвящённой двадцатилетию Болонского процесса, методом сопоставительного анализа. Были рассмотрены факторы, влияющие на возникновение разночтений в переводах. Результаты исследования. Показано, что переводы могут отличаться стилистически, выбором лексических единиц. Установлено также, что переводы содержат фактические ошибки, приводящие к искажению источника. В статье представлены примеры таких искажений и анализ возможных причин их появления. Теоретическая значимость заключается в исследовании причин возникновения разночтений текстов документов, регламентирующих образовательную деятельность. Практическая значимость работы состоит в возможности использования полученных результатов в практике перевода международных документов об образовании с английского языка на русский язык.
Ключевые слова приёмы перевода, терминология, Болонский процесс, Европейское пространство высшего образования (ЕПВО)1
Индекс УДК 81'255.4
DOI 10.18384/2310-712X-2020-3-107-112
Список цитируемой литературы 1. Замрий О. Н. Правовые проблемы преобразований в европейской и российской системах высшего образования в рамках Болонского процесса // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Право. 2016. № 1. С. 169-175.
2. Каргалова М. В., Егорова Е. Н. Социальное измерение европейской интеграции. М.: Аксиом, 2010. 288 с. (Общие пространства России - ЕС: право, политика, экономика).
3. Копытич И. Г., Любанец И. И. Студентоцентрированное образование: возможности и проблемы // Электронное обучение в непрерывном образовании: сборник научных трудов III Международной научно-практической конференции, Ульяновск, 13-15 апреля 2016 г. Ульяновск: Ульяновский государственный технический университет, 2016. С. 747-751.
4. Огорелкова Н. И., Мельничук В. А. Студентоцентрированное обучение как процесс достижения запланированных результатов, установленных образовательными стандартами // Вестник Сибирского института бизнеса и информационных технологий. 2014. № 2 (10). С. 90-93.
5. Петрова Т. А. Основные задачи Болонского процесса // Вестник Академии знаний. 2017. № 1 (20). С. 42-44.
6. Скрипник К. Д. Великая хартия университетов и исторические основания ее принципов // Известия Уральского федерального университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры. 2015. Т. 135. № 1. С. 50-60.
7. Уткина А. Н. Социальные аспекты диверсификации высшего образования // Известия Томского политехнического университета. 2014. Т. 325. № 6. С. 94-99.
8. Doherty S. The Impact of Translation Technologies on the Process and Product of Translation // International Journal of Communication. 2016. Vol. 10. P. 947-969.
9. Fletcher G. Educational Documents: Translation or Evaluation? [Электронный ресурс]. URL: https://www.globelanguage.com/pdf/ATAfinalarticle.pdf (дата обращения: 27.12.2019).
10. Language and Culture in EU Law: Multidisciplinary / ed. S. Šarčević. New York: Routledge, 2016. 270 p.
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 16

Лицензия Creative Commons

Лицензия Creative Commons

CyberLeninka

Яндекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

© 2007 - 2021 Московский государственный областной университет
Официальный сайт журналов «Вестник МГОУ»

При цитировании ссылка на «Вестник МГОУ» обязательна. Материалы журналов распространяются в соответствии с лицензией CC BY.