Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2010 №4

Название статьи ПРОБЛЕМНЫЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ
Авторы Олейник А.Ю.
Серия Лингвистика
Страницы 110 - 114
Аннотация Статья посвящена рассмотрению актуальных проблем современной переводовед- ческой науки. В работе проводится разграниче- ние языковой и дискурсивной форм перевода, представлена методика анализа перевода с учетом законов развертывания текстового дискурса. Осо- бое внимание уделяется изучению взаимосвязи переводческих трансформаций
Ключевые слова актуальные проблемы переводоведения, вариативный и инвариантный аспект перевода, дискурсивная форма текста, критерии оценки вариабельности языковой формы, комплексный характер переводческих трансформаций
Индекс УДК
DOI
Список цитируемой литературы 1. Воскобойник Г.Д. Лингво-философские основания общей когнитивной теории перевода: Автореф. дисс. ... д-ра филол. наук. М., 2004. 42 с.
2. Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник. 2-е изд. М.: МГУ, 2007. 544 с.
3. Карабанова О.О. Переводческие трансформации как понятие и явление: Дисс. ... канд. филол. наук. М., 2000. 166 с.
4. Комиссаров В.Н. Проблемы лингвистического анализа перевода: Дисс. ... д-ра филол. наук. М., 1975. 463 с.
5. Латышев Л.К. Проблема эквивалентности перевода: Дисс. ... д-ра филол. наук. М., 1983. 410 с.
6. Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. М.: Высшая Школа, 1985. 199 с.
7. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения [1947] // Пражский лингвистический кружок (сборник статей). М.: Прогресс, 1967. С. 239-245.
8. Нелюбин Л.Л. Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект): учебник. Английский язык. 2-е изд., испр. и доп. М.: МГОУ, 2007. 268 с.
9. Нелюбин Л.Л. Переводоведческая лингводидактика: учеб.-метод. пособие /Л.Л. Нелюбин, Е.Г. Князева. 3-е изд. перераб. и доп. М.: Флинта : Наука, 2009. 320 с.
10. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т. История науки о переводе: от глубокой древности до наших дней. М.: Изд-во: Флинта. Наука, 2006. 340 c.
11. Нешумаев И.В. Типология преобразований структуры предложения при переводе: Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1990. 190 с.
12. Николаева Т.М. Актуальное членение категория грамматики текста // Вопроса языкознания. 1972. № 2. С. 48-54.
13. Олейник А.Ю. Актуальные проблемы современной науки о переводе // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». № 1. М.: МГОУ, 2010. С. 95-97.
14. Олейник А.Ю. Внутренняя оппозиция языковой и дис- курсивной форм в переводе. Аспекты анализа // Ученые записки РГСУ. № 1. М.: РГСУ, 2009. С. 290-294.
15. Олейник А.Ю. О взаимосвязи перевода и интерпретации как видов языкового посредничества // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». № 2. М.: Изд-во МГОУ, 2010б. C. 98-105.
16. Сидоров Е.В. Основы коммуникативной лингвистики. Учебное пособие. М.: Изд-во ВКИ, 1986. 165 с.
17. Финагентов В.И. Психолингвистический анализ транс- формаций текста при переводе: Дисс. ... канд. филол. наук. Саратов, 1982. 167 с.
18. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 215 с.
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 24

 

CyberLeninka

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

     

© 2007 - 2018 Московский государственный областной университет

При цитировании ссылка на «Вестник МГОУ» обязательна. Воспроизведение материалов в печатных, электронных или иных изданиях, без разрешения редакции, запрещено. Опубликованные в журнале материалы могут использоваться только в некоммерческих целях.