Вестник МГОУ. Серия: Педагогика / 2023 №2

Название статьи Основы обучения специальному виду перевода: устный политический перевод
Авторы Анисимова А.Г.
Серия Педагогика
Страницы 134 - 143
Аннотация Актуальность. Процессы глобализации в современном мире определяют необходимость преподавания профессионально ориентированного языка и, соответственно, профессионально ориентированного перевода, что необходимо учитывать при составлении учебных программ и написании учебно-методических пособий.Цель работы: предложить методику преподавания специального вида перевода на примере устного политического перевода. Политический перевод – весьма важная составляющая при обучении устному переводу, т. к. навыки перевода в этой области позволяют выпускникам быть конкурентоспособными на рынке труда и при приёме на работу в таких областях, как, например, средства массовой информации (телевидение, радиовещание, пресса и пр.).Методы исследования. Автор рассматривает основы преподавания политического перевода на всех уровнях: синтаксическом, лексическом, стилистическом. На синтаксическом уровне комментируются различия в грамматической структуре предложений политического английского и русского языков из-за различия отношений тема-рема. На лексическом и стилистическом уровнях внимание студентов акцентируется на конкретных языковых явлениях и стилистических особенностях, свойственных политическому английскому. Автором предлагается целый комплекс упражнений, призванный развивать навыки политического перевода.Научная новизна / теоретическая и/или практическая значимость. определяются оригинальной разработанной методикой преподавания специального вида перевода (на примере политического перевода), которая системно представлена в пособии.Результаты исследования. Политический перевод, хотя и характеризуется разнообразием типов текстов, должен быть осуществлён с помощью определённых навыков, которые автор предлагает выделять и развивать, предлагая необходимое учебно-методическое сопровождение с учётом требований современного лингвистического образования в целом, и требований, предъявляемых переводчику, в частности.Выводы: предложенная методика преподавания и разработанный обширный комплекс упражнений обучит студентов специальному виду перевода (политическому переводу) и сделает выпускников профессиональными и конкурентоспособными. Методическую основу пособия можно применить к обучению любым другим видам специального перевода.
Ключевые слова методика обучения, устный перевод, политический перевод, навыки политического перевода
Индекс УДК 81
DOI
Список цитируемой литературы 1. Авербух К. Я. Общая теория термина. Москва: Издательство Московского государственного областного университета, 2006. 252 с.
2. Алексеева И. С. Текст и перевод. Вопросы теории: монография. Москва: Международные отношения, 2008. 184 с.
3. Алимов В. В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. 2-е изд. Москва: Ленанд, 2017. 160 с.
4. Гвишиани Н. Б. Язык и дискурс науки. Москва, URSS, 2019. 314 с.
5. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. Москва: Академия, 2008. 304 с.
6. Гринев-Гриневич С. В., Сорокина Э. А. Основы семиотики. Москва: Флинта, 2014. 256 с.
7. Ермолович Д. И. Методика межъязыковой передачи имён собственных. Москва: ВЦП, 2009. 86 с.
8. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. Москва: ЭТС, 2019. 424 с.
9. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. Москва: Р. Валент, 2020. 240 c.
10. Швейцер А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. Москва: Либроком, 2019. 216 с.
11. Anisimova A. G., Fedotova A. E., Fomina I.N. Teaching simultaneous interpreting: The early stage // Training, Language and Culture. 2021. Vol. 5. № 3. P. 57–70.
12. DiMartino J., Castaneda A. Assessing Applied Skills // Educational Leadership. 2017. № 64 (7). P. 38–44.
13. East M., Scott A. Assessing the foreign language proficiency of high school students in New Zealand: From the traditional to the innovative // Language Assessment Quarterly. 2021. №8 (2). P. 179–189.
14. Gibb S. Soft skills assessment: theory development and the research agenda // International Journal of Lifelong Education. 2023. №33 (4). P. 455–471.
15. Lerman R. I. Are employability skills learned in U.S. youth education and training programs?// IZA Journal of Labor Policy. 2023. №32 (1). URL: https://link.springer.com (дата обращения: 14.05.2022).
16. Malmkjaer K. Linguistics and the Language of Translation. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2005. 208 p.
17. Robles M. M. Executive perceptions of the top 10 soft skills needed in today’s workplace // Business Communication Quarterly. 2012. №75 (4). P. 453–465.
18. Wei R. Investigating pragmatics in foreign language learning, teaching, and testing. Clevedon: Multilingual Matters, 2008. 266 p.
19. Wong W. Modality and Attention to Meaning and Form in the Input. Cambridge: Cambridge University Press, 2021. 368 p.
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 1

Лицензия Creative Commons