Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2011 №4

Название статьи ОСОБЕННОСТИ КЛАССИФИКАЦИИ АНТИЧНЫХ И РАННЕХРИСТИАНСКИХ РЕАЛИЙ НА МАТЕРИАЛЕ ИСТОРИЧЕСКОГО РОМАНА ЛЬЮ УОЛЛИСА «БЕН-ГУР»
Авторы Кожемякина Л.В.
Серия Лингвистика
Страницы 102 - 106
Аннотация В статье рассматривается пробле- ма отнесения языковых единиц к реалиям, которые могут быть выражены лексическими единицами, словосочетаниями, предложениями, устойчивыми фразеологическими единицами и крылатыми сло- вами c национально-культурным и историческим колоритом. Исследуются также особенности класси- фикации античных и раннехристианских реалий на материале книги Л. Уоллиса «Бен-Гур». В пределах каждой тематической группы реалии могут быть классифицированы по признаку их принадлежности: ветхозаветные, раннехристианские и античные.
Ключевые слова перевод, языковая единица, реалия, классификация античных и раннехристианских реалий, национально-культурный колорит
Индекс УДК
DOI
Список цитируемой литературы 1. Англо-русский словарь /Мюллер В.К. М.: Рус- ский язык, 1989. 848 с.
2. Большой англо-русский словарь / Под общ. рук. Гальперина И.Р. М.: Советская энциклопедия, 1972. Т. 2. 863 с.
3. Вайсбурд М.Л. Построение справочного аппа- рата к пособиям для самостоятельного чтения на английском языке в средней школе // Уч. зап. МОПИ им. Крупской Н.К. М., 1962. Вып. Х. С. 179-183.
4. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и куль- тура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1976. 248 с.
5. Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в пе- реводе. М.: Р. Валент, 2006. 448 с.
6. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. М.: Изд-во Флинта: Наука, 2008. 320 с.
7. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Изд-во Аспект Пресс, 2004. 536 с.
8. Святое Евангелие. М.: Изд-во Сретенского мо- настыря, 2002. 383 с.
9. Титова Л.Ю. Рыцарские реалии как объект те- ории и практики перевода (на материале ро- манов Вальтера Скотта ?Айвенго? и ?Квентин Дорвард?): Автореф. дисс. ? канд. филол. наук. М.: МГОУ, 2005. 25 с.
10. Томахин Г.Д. Реалия в культуре и языке // ИЯШ. М., 1987. № 1. С. 66-72.
11. Уоллис Л. Бен-Гур / Пер. с англ. Кролик Н.И. Примечания Герасимова Г.П. М.: Крон-Пресс, 1993. 528 с.
12. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). М.: Высшая шко- ла, 1983. 303 с.
13. Филиппова И.Н. К проблеме избыточности в переводе // Проблемы теории языка и перево- доведения: сборник статей. М., 2007. С. 139-144.
14. Oxford Advanced Learners Dictionary. Oxford University Press, 1995. 1430 p.
15. Wallace Lew. Ben-Hur. Wordsworth Editions Limited, 1996. 382 p.
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 8

 

CyberLeninka

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

     

© 2007 - 2018 Московский государственный областной университет

При цитировании ссылка на «Вестник МГОУ» обязательна. Воспроизведение материалов в печатных, электронных или иных изданиях, без разрешения редакции, запрещено. Опубликованные в журнале материалы могут использоваться только в некоммерческих целях.