Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2011 №3

Название статьи ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ КАК ПРИЁМ ОККАЗИОНАЛЬНОЙ МОДИФИКАЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)
Авторы Динова Я.В.
Серия Лингвистика
Страницы 164 - 168
Аннотация В статье рассматриваются особен- ности создания окказионально модифицированных фразеологических единиц при помощи замены ком- понентов, основанной на принципах семантической связи между исходными и заменяющими компонен- тами (семантические замены). Описываются типы семантических замен компонентов в английском и русском языках (синонимические, антонимические, тематические, гиперогипонимические), проводится их сопоставительный анализ. Затрагиваются воп- росы коммуникативно-прагматического потенциала как приёма в целом, так и отдельных типов семанти- ческих замен компонентов.
Ключевые слова фразеологическая единица, окказиональная модификация, индивидуально-авторское преобразование, замена компонента, семантика, типы семантических замен компонентов
Индекс УДК
DOI
Список цитируемой литературы 1. Бойченко В.В. Индивидуально-авторские пре- образования фразеологических единиц: Дисс. ? канд. филол. наук. СПб., 1993. 198 с.
2. Вакуров В.Н. Основы стилистики фразеологи- ческих единиц (на материале советского фелье- тона). М.: Изд-во МГУ, 1983. 175 с.
3. Волосевич С.П. Замена компонентов фразеоло- гических единиц в аспекте номинации и комму- никации: Дисс. ? канд. филол. наук. М., 1989. 196 с.
4. Кунин А.В. Замена компонентов фразеологиз- мов как стилистический приём (на материале английского языка) // Иностранные языки в школе. М., 1977. № 2. С. 3-11.
5. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологиз- мы в русской речи: словарь. 2-е изд., стер. М.: Русские словари: Астрель: АСТ, 2005. 853 с.
6. Рыжкина Е.В. Фразеологическая окказиональ- ность в английском языке: когнитивно-ком- муникативные аспекты: Дисс. ? канд. филол. наук. М., 2003. 236 с.
7. Сеничкина Е.П. Эвфемизмы русского языка: спецкурс: учебное пособие. М.: Высшая школа, 2006. 151 с.
8. Третьякова И.Ю. Типы и способы окказиональ- ного преобразования фразеологических единиц в поэтических текстах (на материале современ- ной русской поэзии): Дисс. ? канд. филол. наук. Кострома, 1993. 228 с.
9. Тюменцева Е.В. Окказиональные актуализации фразеологических единиц в коммуникативно- прагматическом аспекте (на материале текстов вторичных речевых комических жанров): Дисс. ? канд. филол. наук. Волгоград, 2002. 241 с.
10. Шадрин Н.Л. Перевод контекстуально-преоб- разованных фразеологических единиц и сопос- тавительная лингвистика. Саратов, 1991. 220 с.
11. British National Corpus [Электронный ресурс]. University of Oxford, 2010. URL: http://www.natcorp. ox.ac.uk (дата обращения: 10.03.2011).
12. Langlotz, Andreas. Idiomatic Creativity: A cognitive- linguistic model of idiom-representation and idiom-variation in English. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2006. 325 p.
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 15

 

CyberLeninka

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

     

© 2007 - 2018 Московский государственный областной университет

При цитировании ссылка на «Вестник МГОУ» обязательна. Воспроизведение материалов в печатных, электронных или иных изданиях, без разрешения редакции, запрещено. Опубликованные в журнале материалы могут использоваться только в некоммерческих целях.