Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2014 №5

Название статьи НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЕ НАПОЛНЕНИЕ КОНЦЕПТА LIFE, ХАРАКТЕРНОЕ ДЛЯ БРИТАНСКОЙ КАРТИНЫ МИРА
Авторы Богданова Т.В.
Серия Лингвистика
Страницы 6 - 11
Аннотация В статье проводится обзор современных точек зрения на природу концепта, анализируются способы его изучения, определяются основные термины, раскрываются лингвокультурные особенности концепта life в британской картине мира. Представлены результаты проведённого ассоциативного эксперимента с последующим применением методики прямого толкования слов. Они позволяют расширить представление о языковом сознании современных жителей Британии возраста 19-25 лет и о британской языковой и концептуальной картине мира в целом. Методом прямого толкования слов устанавливаются три наиболее общих определения лексической единицы life.
Ключевые слова концепт, языковая картина мира, ассоциативный эксперимент, метод прямого толкования слов, лингвокультурологический анализ
Индекс УДК 81
DOI
Список цитируемой литературы 1. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / пер. с англ. М.А. Кронгауз. М.: Русские словари, 1997. 411 с.
2. Гришаева Л.И. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учебное пособие для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений / Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова. Изд. 4-е, стер. М.: Академия, 2007. 336 с.
3. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Воронеж: ВГУ, 2001. C. 75-80.
4. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М., 1996. 197 с.
5. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. М.: Наука, 1993. Т. 52. № 1. C. 3-12.
6. Маргулис А., Холодная А. Русско-английский словарь пословиц и поговорок / Russian-English Dictionary of Proverbs and Sayings. McFarland & Company, Inс., Publishers Jefferson, North Carolina, and London, 2000. 487 с.
7. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие / 3-е изд., перераб. и доп. Минск: ТетраСистемс, 2008. 272 с.
8. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. М.; СПб.: ГПОССА/КАРО, 2004. 336 с.
9. Пименова М.В. Предисловие. / Введение в когнитивную лингвистику. Под ред. М.В. Пименовой. Вып. 4. Кемерово, 2004. 208 с.
10. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.
11. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 264 с. [Электронный ресурс]. URL: http://www.studfiles.ru/preview/1101414/ (дата обращения: 10.09.2014).
12. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. С. 24-39. [Электронный ресурс]. URL: http://www.philology.ru/linguistics1/shcherba-74a.htm (дата обращения: 10.09.2014).
13. Dictionary of Idioms (Словарь английских фразеологизмов). The University of Birmingham. HarperCollins Publishers, UK., 1997. 493 p.
14. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Seventh edition. Oxford University Press, 2005. 1780 p. ISBN 978-0-19-4316064.
15. The New Encyclopaedia Britannica. Vol. 22: Macropaedia. Knowledge in depth. Islam Life / Ed.: Robert P. Gwinn, Peter B. Norton, Philip W. Goetz. 15th ed. Chicago; Auckland; Geneva etc: Encyclopaedia Britannica, 1989. 1002 p.
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 12

 

Яндекс цитирования Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

   

© 2007 - 2018 Московский государственный областной университет

При цитировании ссылка на «Вестник МГОУ» обязательна. Воспроизведение материалов в печатных, электронных или иных изданиях, без разрешения редакции, запрещено. Опубликованные в журнале материалы могут использоваться только в некоммерческих целях.