Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика / 2015 №2

Название статьи БИБЛИЯ КОРОЛЯ ИАКОВА И СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД: ОПЫТ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО СОПОСТАВЛЕНИЯ
Авторы Осипова А.А.
Серия Лингвистика
Страницы 80 - 86
Аннотация В статье предпринимается попытка сопоставить некоторые особенности создания и функционирования двух наиболее значимых версий Священного Писания на английском и русском языках: Библии короля Иакова (1611 г.) и Синодального перевода (1876 г.). Сравнительный анализ текстов позволяет заключить, что, несмотря на хронологическую отдалённость обоих памятников друг от друга и отсутствие их непосредственной генетической связи, между ними можно выявить определённые типологические параллели в истории их создания и в лингвокультурных особенностях.
Ключевые слова Библия короля Иакова, Синодальный перевод, Священное Писание, лингвокультурный, типологический, создание
Индекс УДК 81'27
DOI
Список цитируемой литературы 1. Выступление Исполнительного директора РБО на Втором конгрессе Всероссийского содружества евангельских христиан и на конференции Российской Церкви ХВЕ14-05-2011 // Российское библейское общество. [Электронный ресурс]. URL: http://www.biblia.ru/news/show/?441 (дата обращения: 28.12.2014).
2. Графов А.Э. Из книги псалмов. От переводчика: Цивилизация Библия Псалмы. // Христианское просвещение. [Электронный ресурс]. URL: http://www.messia.ru/bibliotk/g/grafov/psalm1. htm (дата обращения: 28.12.2014).
3. Графов А.Э. Текст - это ценность, которая живёт внутри нас // Кифа, 01.10.2013. [Электронный ресурс]. URL: http://gazetakifa.ru/content/view/4931/ (дата обращения: 28.12.2014).
4. Данэм Б. Герои и еретики. Политическая история западной мысли // Библиотека Якова Кротова. [Электронный ресурс]. URL: http://krotov.info/libr_min/05_d/an/em_11.htm (дата обращения: 02.11.2014).
5. Десницкий А.С. Синод и Библия. // Православный журнал «Фома». [Электронный ресурс]. URL: http://foma.ru/ sinod-i-bibliya.html (дата обращения: 28.14.2014).
6. Евсеев И.Е. Собор и Библия. // Материал из Викитеки свободной библиотеки. [Электронный ресурс]. URL: http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80_%D0%B8_%D0%91%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%8F_(%D0%95%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%B5%D0%B2) (дата обращения: 28.12.2014).
7. Корсунский И. О подвигах Филарета, митрополита Московского в деле перевода Библии на русский язык. Историко-критическое исследование. М.: Типография Л.Ф. Снегирева, 1883. С. 215-666.
8. Моэм С. Подводя итоги / Перевод Л.Г. Беспаловой и И.С. Стам. [Электронный ресурс]. URL: http://www.marsexx.ru/moem-itogi.html (дата обращения: 26.12.2014).
9. Селезнёв М.Г. Переводу нужен диалог с читателем // Русская Православная Церковь. Официальный сайт Московского Патриархата. 8.11.2011. [Электронный ресурс]. URL: http://www.patriarchia.ru/db/text/1668657.html (дата обращения: 28.12.2014).
10. Сушкова О.В. И тыква, и плющ, и Лоза виноградная // Церковь и время. Научно-богословский и церковно-общественный журнал, № 48. [Электронный ресурс]. URL: https://mospat.ru/church-and-time/164 (дата обращения: 28.12.2014).
11. Тихомиров Б.А. К истории отечественной Библии // Портал Credo.ru. [Электронный ресурс]. URL: http://www.portal-credo.ru/site/?act=lib&id=1379 (дата обращения: 28.12.2014).
12. Хухуни Г.Т., Валуйцева И.И., Осипова А.А. Лингвокультурные аспекты межъязыковой передачи библейского текста. М.: ИИУ МГОУ, 2014. 200 с.
13. Mc Grath A. The King James Bible and late Tudor translation theories. // Religion and Ethics. [Электронный ресурс]. URL: http://www.abc.net.au/religion/articles/2011/06/10/3240698.htm (дата обращения: 27.12.2014).
14. Norton D. A History of the English Bible as Literature. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. 486 p.
15. The Translators to the Reader. Preface to the King James Version 1611. [Электронный ресурс]. URL: http://www.ccel.org/bible/kjv/preface/pref1.htm (дата обращения: 28.12.2014).
Полный текст статьи pdf
Кол-во скачиваний 11

 

CyberLeninka

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru

     

© 2007 - 2018 Московский государственный областной университет

При цитировании ссылка на «Вестник МГОУ» обязательна. Воспроизведение материалов в печатных, электронных или иных изданиях, без разрешения редакции, запрещено. Опубликованные в журнале материалы могут использоваться только в некоммерческих целях.