Вестник Московского государственного областного университета серия 'Лингвистика' №4, 2009 г.

Весь выпуск - посмотреть

Содержание - посмотреть

Титульная страница - посмотреть

Авторы - посмотреть

СТАТЬИ

№ п/п Автор Название Стр. Файл Просмотров
1 Чекулай И.В.
Воробьева И.В.
Лингвопрагматические особенности электронной коммерческой корреспонденции 7-10 pdf 4
2 Колабинова Т.И. Асимметрия структуры концепта РОДИНА в русской мужской и женской концептосферах 11-14 pdf 2
3 Морозова Е.Н. Матрично-сетевая организация концепта «порча» в рамках ценностно-оценочной категоризации 14-17 pdf 4
4 Петрова Н.Ю. Вводные авторские ремарки: у истоков становления канона (на материале английской драмы) 17-21 pdf 5
5 Левин Г.Г. Орфографические особенности рунических текстов восточно-туркестанских памятников 22-24 pdf 3
6 Сержантова М.А. Проблема современной интерпретации библейской притчи 25-30 pdf 0
7 Спирина М.В. К вопросу о мышлении и его связи с рисунком пером 30-33 pdf 2
8 Степанова Н.Ю. Лингвостилистические средства достижения комического эффекта в современной английской литературе (на материале романа Зэди Смит «Белые зубы») 34-38 pdf 13
9 Туницкая Е.Л.
Скуратов И.В.
Лингвистический аспект реферативной деятельности 38-46 pdf 6
10 Фунтова И.Л. Интонационные конструкции эмфатической речи и изменения в интонации современного русского языка 46-50 pdf 5
11 Ширяева Т.А. Институциональные фреймы как основа делового дискурса 51-50 pdf 2
12 Рябова Е.А. Информационная природа термина 56-57 pdf 16
13 Гущина Ю.А. Драматургический вид авторской речи как композиционный и структурно-семантический компонент текстологии 57-61 pdf 0
14 Усмонов Р.А. Структурность как компонент комплексного анализа текстов публичных выступлений и публичной коммуникации должностных лиц Таджикистана 62-65 pdf 0
15 Бухтиярова С.А. Вербальная характеристика ингибирующего и оптимизирующего воздействия оценки на личность 65-70 pdf 1
16 Туницкая Е.Л. Исследование перифразированияна материале черновиков французских писателей 70-76 pdf 2
17 Малюга Е.Н. Роль лексики в отображении национально-культурной специфики в языке деловых переговоров 77-79 pdf 11
18 Мельник К.В. Словообразовательные, этимологические и хронологические характеристики категории имён деятеля (на материале английского языка) 80-84 pdf 2
19 Кудрявцева И.Г. Семантические характеристики терминологических словосочетаний в языке для специальных целей 84-88 pdf 8
20 Бубнова Е.А. Сложившаяся международная футбольная терминосистема 89-91 pdf 5
21 Прохорова О.Н.
Погожая С.Н.
Концепт «восхищение» и комбинаторные возможности репрезентирующих его адъективных лексем 91-95 pdf 6
22 Подольная М.М. Кодировка ГОВОРЯЩИМ морфологических и лексических характеристик существительного в определенном артикле 96-100 pdf 2
23 Прохорова О.Н.
Лагоденко А.М.
Репрезентация эмоционального концепта “тревога” лексемами абстрактной семантики в современном английском языке 100-104 pdf 2
24 Ларкин В.С. Эпиграф как кодирующая единица прозаического текста (на материале романа Вальтера Скотта «Айвенго») 105-109 pdf 0
25 Македонцева А.М. К вопросу об информирующей функциирекламных объявлений 110-111 pdf 8
26 Нургалеева Т.Г. Прием языковой игры как принцип порождения аббревиатур 112-115 pdf 2
27 Белова Н.С. Вопросительно-отрицательная реплика в диалоге как речевой акт (на материале французского и итальянского языков) 116-121 pdf 1
28 Гнатюк О.А. Естественный билингвизм в условиях миграции (на примере русскоязычных мигрантов в Испании) 121-126 pdf 5
29 Горбунова А.М. Лексические способы отражения национально-культурного колорита Франции в современном англоязычном романе и особенности их перевода на русский язык (На материале романа Дэна Брауна «Код да Винчи») 126-133 pdf 6
30 Жирнова Е.В. Особенности использования грамматических и лексических средств в текстах Г. Флобера и в их художественном переводе на русский язык 133-136 pdf 4
31 Ковлягина С.В. Корень «культур-» в системе английского и русского языков 136-142 pdf 0
32 Артемьева Ю.В. Роль референции и контекста в переводе 143-146 pdf 1
33 Бахнова Ю.А. «Requiescat» О. Уайльда в переводе М. Кузмина 147-149 pdf 2
34 Николаева Ж.Е. Особенности передачи перифразы в художественном поэтическом переводе 150-154 pdf 2
35 Пугина Е.Ю. Экзотическая лексика в оригинальном и переводном тексте (на материале индийских реалий в романе А. Конан дойла «Тайна Клумбера») 154-159 pdf 7
36 Сак А.Н. Особенности семантики ментальных глаголов и глаголов восприятия при переводе c испанского на русский язык 159-162 pdf 0
37 Шеина И.М. Особенности деловой переписки на русском, английском и японском языках в условиях межкультурной коммуникации 163-167 pdf 7
38 Тарасов В.М. Перевод обращений на примере семантического поля „Herr/господин“ 168-171 pdf 1
39 Смирнова А.И. Способы оформления главного и зависимого существительных в составе именного словосочетания с предлогом de (на материале французского и испанского языков) 171-181 pdf 5
40 Алиева Э.Н. Выражение уступительной семантики в лезгинском, русском и английском языках (к вопросу об уступительном наклонении) 182-184 pdf 3
41 Алиева Э.Н. Значения желательного наклонения (морфологического и синтаксического) лезгинского языка и их соответствия в английском и русском 184-188 pdf 1
42 Хохолова И.С. Образ мира в якутской и русской культурах 188-195 pdf 2
43 Балабас Н.Н. Реализация концепта «amitie» (дружба) во французском языке на страницах прессы 196-198 pdf 5
44 Савина Т.В. Имена собственные в Третьем рейхе 199-202 pdf 8